yostrov: (Uncle Sam)
[personal profile] yostrov
Господа, владеющие деловым английским: нормально написано или как?


I would like to inform you that I am resigning from my position as Technical Architect for the ......
I do not have any ongoing projects which can be completed in two weeks. I would like my resignation to be effective ASAP.  Please let me know how much time you need for this transition.
Thank you for the opportunities for professional and personal development that you have provided me during the last year. I have enjoyed working for the ...... and appreciate the support provided me during my tenure with the company.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Date: 2015-03-09 03:01 am (UTC)
From: [identity profile] angerona.livejournal.com
не очень, но суть понятна, так что сойдет :).

Единственная ошибка, которая сильно портит смысл: должно быть " I do not have any ongoing projects THAT CANNOT be completed in two weeks."

Но вообще слишком формально. Грубо говоря вы хотите написать что-то вроде:

"Dear X

I would like to let you know that I'm resigning, effective [DATE]. As far as I know, I don't have any ongoing projects that would take longer than two weeks to complete and I'm planning on making sure they are completed before I leave.

I have enjoyed working at [COMPANY NAME] and appreciate all the support and collegiate atmosphere I've experienced here. It has been a wonderful experience working here.

Best,
Yostrov"

Date: 2015-03-09 03:10 am (UTC)
From: [identity profile] green-eegs.livejournal.com
люся а если это все не так - all the support and collegiate atmosphere I've experienced here. It has been a wonderful experience working here. ????

у нас только что ушел некто. он ругался все 2 года что он здесь был. и правильно ругался.

а теперь написал примерно такое.

мне противно стало.

Date: 2015-03-09 03:11 am (UTC)
From: [identity profile] angerona.livejournal.com
ну я ж не знаю :). В оригинале было написано про support и все такое, вот я и написала. Но вычеркивать можно что угодно -- я не обижусь :).

Date: 2015-03-09 03:16 am (UTC)
From: [identity profile] green-eegs.livejournal.com
да это скорее к хозяину вопрос но и к тебе.
елси человек уходит не шибко довольный и внезапно - если это так - зачем врать и так далее.... можно сказать скромно спасибо без суперлативов..

Date: 2015-03-09 03:17 am (UTC)
From: [identity profile] smilla-75.livejournal.com
Я так поняла, что наоборот, за эти две недели невозможно закончить текущие проекты, поэтому нечего и пытаться, надо уходить сразу. :)

Date: 2015-03-09 03:18 am (UTC)
From: [identity profile] angerona.livejournal.com
если он это хотел сказать, то я неправильно переписала, конечно :).

Date: 2015-03-09 03:18 am (UTC)
From: [identity profile] angerona.livejournal.com
я согласна -- лучше просто "спасибо" чем фейк суперлативз.

Date: 2015-03-09 03:37 am (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Образцы на Гугле я видел... Я не хочу отрабатывать две недели поэтому пишу, что все равно за это время ничего не сделаю. Я начал новый проджект в пятницу, не хочу его делать...

Date: 2015-03-09 03:38 am (UTC)

Date: 2015-03-09 03:38 am (UTC)
From: [identity profile] angerona.livejournal.com
a, я совсем не так поняла. Ну тогда мой вариант совсем не пойдет, но и ваш не передает того, что именно вы хотите сказать.

Date: 2015-03-09 03:39 am (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Убрать слово "enjoyed"...
Хотя мне на самом деле очень нравилось до конца февраля...

Date: 2015-03-09 03:41 am (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Я сам понимаю, что криво написано... Вот и прошу помочь :)

Date: 2015-03-09 03:42 am (UTC)
From: [identity profile] green-eegs.livejournal.com
а ты подумал?? не будть как Гордые Блюмы.
я как-то сказала что Гордые Блюмы обовают хлопать дверью - но она им прищемляет хлопнув то нос то хуй.

Date: 2015-03-09 03:44 am (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
У меня есть оффер...

Date: 2015-03-09 03:50 am (UTC)
From: [identity profile] green-eegs.livejournal.com
молодца! мазел. все, тогда пиши как хочешь!

Date: 2015-03-09 03:50 am (UTC)

Date: 2015-03-09 04:13 am (UTC)
From: [identity profile] mechanismone.livejournal.com
Плохо, надо в конце дописать - see ya!)

Date: 2015-03-09 04:21 am (UTC)
From: [identity profile] 1master.livejournal.com
Ну можно еще всякой воды налить про it was a privilege working with you, про great team, про то, что new priorities в жизни, что надеешься, что пути еще раз пересекутся и т.п.

Date: 2015-03-09 04:22 am (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Такие шутки делают в последний день, после расчета :)

Date: 2015-03-09 04:22 am (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
Зачем?

Date: 2015-03-09 04:33 am (UTC)
From: [identity profile] yelya.livejournal.com
А почему нельзя написать так:

I would like to inform you that I am resigning from my position as Technical Architect for the ...... I would like my resignation to be effective ASAP.
Thank you for the opportunities for professional and personal development that you have provided me during the last year. I have enjoyed working for the ...... and appreciate the support provided me during my tenure with the company.

Если ты собираешься уходить как можно скорее, то какая разница, есть ли у тебя проекты, которые ты можешь закончить или нет? И если они тебе скажут, что им нужно 4 недели на транзишн, ты же у них не останешься лишние 4 недели? Так зачем же огород городить?

Date: 2015-03-09 04:38 am (UTC)
From: [identity profile] yostrov.livejournal.com
В трудовом договоре как раз 4 недели написано...

Date: 2015-03-09 05:37 am (UTC)
From: [identity profile] olgana.livejournal.com
Удачи в новой работе!

Date: 2015-03-09 05:55 am (UTC)
From: [identity profile] 1master.livejournal.com
[слегка] Повысить шанс, что основное требование удовлетворят.

Date: 2015-03-09 06:51 am (UTC)
From: [identity profile] anna-surova.livejournal.com
- "I do not have any ongoing projects which can be completed in two weeks" -->
I do not have any ongoing projects to be completed in two weeks

- "... opportunities for professional and personal development that you have provided me ... " --> "... opportunities for professional and personal development you have provided me with ... " или "... opportunities for professional and personal development that you have given to me ... "

- аналогично и "... appreciate the support provided me ..." --> support given to me.
Page 1 of 3 << [1] [2] [3] >>

Profile

yostrov: (Default)
Американский Наблюдатель

January 2025

S M T W T F S
   1234
567891011
12131415 161718
19202122232425
262728293031 

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 24th, 2025 02:33 pm
Powered by Dreamwidth Studios