yostrov: (Uncle Sam)
Американский Наблюдатель ([personal profile] yostrov) wrote2015-07-29 03:44 pm
Entry tags:

Уроки Американского

Чем дольше живу в США, тем лучше осознаю, что не знаю основ английского. Самые простые вещи доходят только сейчас! Узнал перевод слова "Cat".

---
Cat - Кошка
Tomcat - Кот.
---
Пост по теме: Уроки Американского

[identity profile] nicolas83.livejournal.com 2015-07-30 04:54 pm (UTC)(link)
Разбирайте и учите песни, смотрите фильмы, общайтесь с местными.
Совершенно обязательно думать на языке. Если не находится слова для мысли - искать.
Вы же Наблюдатель! :-)

А насчёт 100% культурного багажа не парьтесь. Это всё равно недостижимо. Классику литературы знать всегда хорошо, а современными сериалами всякими засирать мозг я, к примеру, не считаю нужным.
Edited 2015-07-30 16:56 (UTC)

[identity profile] yostrov.livejournal.com 2015-07-30 04:59 pm (UTC)(link)
Этот пост из-за того, что я в песне из фильма услышал незнакомое слово.
Общаюсь во-всю. Сны на английском снятся...

Это смотря какие сериалы... Политические я иногда смотрю.

[identity profile] nicolas83.livejournal.com 2015-07-30 05:06 pm (UTC)(link)
ну, собсно, я ничего нового не открыл :-)
Sex and the City я тоже по приезду смотрел (не могу понять, почему наиболее страшная и бестолковая из всей четвёрки считается главной героиней :-)

Леонарда Коэна люблю слушать, его романтические обороты хрен так красиво на русский переведёшь.
Кстати, а как Вы переведете "I've made it to the forward deck" в контексте флота? (песня Thousand kisses deep)