yostrov: (Uncle Sam)
Американский Наблюдатель ([personal profile] yostrov) wrote2016-05-06 11:28 am

Crooked Hillary

Разговаривал с мамой: она постоянно смотрит Первый Канал Fox News и слушает радио. Английский она знает поверхностно и попросила объяснить значение новых политических мемов.
Трамп наклеил на Клинтон ярлык "Crooked Hillary" (Врунья Хиллари)
Crooked: dishonest or illegal. Обманщик или мошенник.
Дословный перевод: кривой, корявый, извращенный
---
Клинтон в ответ обзывает Трампа "Loose Cannon" (свободная пушка)
Лично я бы воспринял такое прозвище как комплимент, но в США это ругательство: от независимого человека с пушкой тут ждут неприятностей. По-моему, это ошибка!
Loose Cannon: an unpredictable or uncontrolled person who is likely to cause unintentional damage. Непредсказуемый независимый человек, который может случайно навредить.

Хиллари Клинтон боится Доналда Трампа!

[identity profile] jgofri.livejournal.com 2016-05-06 10:20 pm (UTC)(link)
Женщина с электробритвой за рулём? Занятная мысль!
Хотя комбинация shaving while driving приносит довольно неожиданные результаты... Прям даже и не знаю теперь...

[identity profile] yostrov.livejournal.com 2016-05-06 11:59 pm (UTC)(link)
>shaving while driving
Еще и кофе...

[identity profile] jgofri.livejournal.com 2016-05-07 12:41 am (UTC)(link)
Помню, когда брала уроки вождения, водитель ругался: села такая, как сейчас говорят, гламурная девица, и говорит - я видела в кино, как героиня одновременно курит и кофе пьет за рулем, я тоже так хочу! Он ей в ответ - ну вот когда на права сдашь, в своей машине и попробуешь. Но мой тебе совет - сперва попробуй на паркинге и с незаведённым мотором.
В-общем, весь вред - от кинематографа!

[identity profile] yostrov.livejournal.com 2016-05-07 12:51 am (UTC)(link)
Я и без машины не смогу одновременно курить и пить...